□胡华强
小时候有童谣:老婆婆,尖尖脚(jió),汽车来了麻不脱。
“麻不脱”,我想应该是“抹(音麻)不脱”的意思,也就是“抹不掉”“消不去”的意思,引申一下,表达“逃不掉”“跑不脱”之意,就是“猫抓糍粑——脱不了爪爪”的意思。
汽车速度很快,尖尖脚的老婆婆“麻不脱”很正常,童谣在调侃中带有同情。民间有俗语“跑得脱,马脑壳”,便是对难以逃脱者的蔑视和警告,分明含有几分快意,这就明显别有所指了。
对一切危险的规避,是人之本能,通常自动远离。明知山有虎,偏向虎山行,不但不逃,反而逆行,可能是英雄。如明知山有权势之虎、利益之虎、淫邪之虎,还偏向虎山行,围观者能够奉送你的忠告大概就只有“麻不脱”三个字了。
世间事,有所为有所不为,法律和道德就是界限。不可为之事,却为所欲为,迟早“麻不脱”。
其实,所有作恶之人都怀有侥幸心理,挖空心思,绞尽脑汁,人算用尽,最终还是不如天算——原来人间从无“侥幸”一词。无论是偷天换日窃国篡位,还是顺手牵羊窃钩夺财,就算你换无数套戏装上台,苍天有眼,谁能躲过?“麻不脱”就是“麻不脱”。
天网恢恢,疏而不漏。麻得脱,马脑壳!