华西都市报 -A13 盖碗茶-
A13盖碗茶
  • ·老王接龙“打”方言(之五)
  • ·意思相同的不同方言
  • ·团鱼的香料自带的
  • ·公不离婆秤不离砣
  • ·征稿启事
  • ·包到汤圆不散
  • ·腻毛猪
  • ·耍咡子话
大家都在看

扫一扫

下载封面新闻APP

体验更多精彩

意思相同的不同方言

  

□竺培强

  川渝方言中有一个有趣的现象,即一个意思完全一样的词,可以用不同的方言来表达。
  例如表达“结束”的意思,可以说“杀割”,可以说“幺台”,还可以说“收秤”。
  某日清早,一队队老大妈盛装向休闲广场聚集,或穿短袖海魂衫和红裙子,或着白衬衫蓝裤子,或清一色的粉色连衣裙……像是在过节。这时,有两支队伍擦身而过,这边老大妈问:“我们还没架墨(开始),你们就杀割了嗦?”那边老大妈回答:“哪里嘛,我们也刚来一哈哈,她们说等哈要晒太阳,先展(挪)个地方。”
  那天赶场,老远就听见一个老婆婆在喊:“包包相因(便宜)卖哟,相因卖哟!”吆喝声引来一众捡火巴和的人,旁边卖菜的另一个老婆婆问她:“你卖恁个相因,忙二赶三回去赶啥子嘛?”“干亲家今天过生,要摆几桌,我几下卖完幺台赶过去,去晚了怕耽搁人家。”
  每到周末和节假日晚上,王老幺都会吆三喝六组织牌局,但往往有些麻友输了想捞,赢了的还想赢,都不啷个想结束。王老幺考虑到大家都一把年纪不能熬夜,于是每次都事先宣布:十点半准时收秤!
  再如“打卡张”和“夹毛驹”,在方言中都表示“穿小鞋”的意思。
  有回我约了个顺风车,路上和司机吹垮垮。听口音就知他是北方人,原来在重庆搞销售,“后来企业垮杆了,就在附近找了个工作,还娶了老婆安了家。”“你孤身一人来到重庆,得不得遭别个夹毛驹哟?”我见他方言说得顺溜,决定说点难的看他懂不懂得起。“到重庆安家,就是晓得重庆人耿直,我从来没遭打过卡张。”
  他居然连“夹毛驹”“打卡张”都搞得醒豁。这个外地女婿不但晓得用方言与本地人交流,而且表达准确,言简意赅。
  还有吹垮垮、吹老坎、吹空龙门阵等,意思都一样,却“说法”各异。